custom hair/clothes

Greek translation: μαλλιά και ρούχα της δικής σας επιλογής

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:custom hair/clothes
Greek translation:μαλλιά και ρούχα της δικής σας επιλογής
Entered by: Selleniaa

12:43 Apr 23, 2012
English to Greek translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / flash games
English term or phrase: custom hair/clothes
You can create your own character, complete with custom hair and clothes.
Selleniaa
Local time: 12:11
μαλλιά και ρούχα της δικής σας επιλογής
Explanation:
μαλλιά και ρούχα που διαλέγει ο χρήστης
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 10:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5με μαλλιά/ρούχα προσαρμοσμένα στις προτιμήσεις σας
Valentini Mellas
4 +2μαλλιά και ρούχα της δικής σας επιλογής
Nick Lingris


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
με μαλλιά/ρούχα προσαρμοσμένα στις προτιμήσεις σας


Explanation:
Συνήθως αυτή η έκφραση αναφέρεται στη δυνατότητα που έχουν κάποια παιχνίδια να σε αφήσουν να διαλέξεις όποιο χρώμα θέλεις για τα μαλλιά του χαρακτήρα σου καθώς και να μπορείς να προσαρμόσεις το χρώμα, το μήκος, το χτένισμα κτλ.

Το ίδιο ισχύει και για τα ρούχα.

Valentini Mellas
Greece
Local time: 12:11
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Γεια σου, Βαλ!
0 min

agree  Georgios Tziakos
1 hr

agree  Atanasio
1 hr

agree  MARIANNA KONSTANTINOU
19 hrs

agree  Olga Hatzigeorgiou
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
μαλλιά και ρούχα της δικής σας επιλογής


Explanation:
μαλλιά και ρούχα που διαλέγει ο χρήστης

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  santina marketou
2 mins

agree  ilias sifakis: δεδομένου ότι τα παιχνίδια έχουν περιορισμό χαρακτήρων στο localization, θα επέλεγα τη συγκεκριμένη απόδοση, καθώς είναι ακριβής και μικρότερη από την παραπάνω!
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search