GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:03 Jul 4, 2006 |
English to Greek translations [PRO] Bus/Financial - Government / Politics / Local Government | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Petelos United Kingdom Local time: 23:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | υπεύθυνος/σύμβουλος στέγασης |
| ||
5 | Λειτουργός Στέγασης |
|
housing officer Λειτουργός Στέγασης Explanation: έτσι θα τον έλεγαν στην Κύπρο |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
housing officer υπεύθυνος/σύμβουλος στέγασης Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2006-07-04 13:45:10 GMT) -------------------------------------------------- Το "αρμόδιος υπάλληλος/υπεύθυνος" παίζει, επίσης. Προτιμώ το "σύμβουλος" για όλα τα εν ΗΒ, μια και κάποτε συζητήσαμε και το "scientific officer" (σαφώς και "ειδικός επιστήμονας" και καταχρηστικά "επιστημονικός σύμβουλός" στην κατηγορία "ειδικών συμβούλων"). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|