interactive

Greek translation: διαδραστικό/αλληλεπιδραστικό

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:interactive
Greek translation:διαδραστικό/αλληλεπιδραστικό
Entered by: Daphne Theodoraki

20:05 Jul 6, 2006
English to Greek translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: interactive
dynamic and interactive new tool designed to facilate employment
elena17 (X)
Greece
Local time: 05:31
διαδραστικό
Explanation:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&rls=GEUA,GEUA:2005-51,G...
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 03:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7διαδραστικό
Elena Petelos
4 +2αλληλεπιδραστικό
Maria Karra
4 +2διαδραστικό
achronosx


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
διαδραστικό


Explanation:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&rls=GEUA,GEUA:2005-51,G...

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 03:31
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris
12 mins
  -> :-) Indeed. Γεμάτη η celex παράλληλα: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> :-)

agree  Anastasia Giagopoulou
9 hrs
  -> :-)

agree  Eleni Lekka
10 hrs
  -> :-)

agree  Evdoxia R. (X)
11 hrs
  -> :-)

agree  Vicky Alyssandraki
12 hrs
  -> :-)

agree  ELEFTHERIA FLOROU
15 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
αλληλεπιδραστικό


Explanation:
"αλληλεπιδραστικό" το ξέρω (και έτσι το είχα σε ένα ελληνικό κείμενο προχτές και το μετέφρασα interactive στα αγγλικά).
http://www.google.com/search?q=αλληλεπιδραστικό εργαλείο&cli...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-07-06 20:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Δες κι εδώ μερικούς συνδέσμους που έχουν τον όρο και στα αγγλικά και στα ελληνικά:
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&rls=com.netscape:en-U...

Maria Karra
United States
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis: Ουκ εν τω πολλώ το ευ... Αν και η παρουσία του "διαδραστικού" είναι συντριπτική, πιστεύω κι εγώ πως το "αλληλεπιδραστικό" είναι σωστότερα Ελληνικά.
15 mins
  -> ε δεν είναι και τόσο συντριπτική :))) (710 links versus 435) Απ'την άλλη, συντριπτική είναι η παρουσία του "αλληλεπίδραση" για το interaction σε σύγκριση με το "διάδραση".

agree  Evdoxia R. (X)
11 hrs

neutral  Elena Petelos: Δεν είναι 710, Μαράκι. Είναι πάνω από 10,000. Απλώς έβαλα και "εργαλείο" :-) : http://tinyurl.com/kjwku Aποτελεί καθιερωμένη ορολογία, πλέον. Και μιλάμε για διαδραστικότητα (interactivity) όχι αλληλεπίδραση.
15 hrs
  -> Nai, 710 syn ergaleio, kai 435 to allilepidrasn + ergaleio. Evvoeitai.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
διαδραστικό


Explanation:
όπως στους δεσμούς (ο πρώτος ως γλωσσάριον ο δεύτερος ως παράδειγμα από τον κόσμο της αγοράς)

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-07-06 20:29:37 GMT)
--------------------------------------------------

(συνέχεια στην απάντηση για το "διαλογικό") μέσω διαλόγων χρήστη-Η/Υ (πχ. του τύπου "Do you want to proceed? (Y/N)) ή λίγο πιο περίπλοκων ή αρκετά πιο περίπολοκων-όπως στα περίφημα text adventures). Η χρήση των πολυμέσων αλλά και η αλλαγή φιλοσοφίας στο computing επέβαλλε τη διαδραστικότητα (windows, εικονίδια, ήχοι κλπ)


    Reference: http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp
    Reference: http://www.hellasnet.gr/interactive/
achronosx
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sassa: Ένας συνάδελφος (developer) χρησιμοποιούσε το "διαλογικό" ισχυριζόμενος ότι έτσι το λένε στο ΕΚΠΑ. Έχεις συναντήσει κάτι τέτοιο; Φιλικά, S.
7 mins
  -> Ω ναι! Τις παλιές καλές εποχές του "αγνού" προγραμματισμμού (PROLOG, PASCAL κλπ) χωρίς δυνατότητες πολυμέσων, η μόνη παραδιαδραστικότητα ήταν μέσω διαλόγων

agree  ELEFTHERIA FLOROU
15 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search