GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:21 Mar 13, 2010 |
English to Greek translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Employment Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Veronica Lupascu Netherlands Local time: 13:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | φορολογική κατοικία |
| ||
5 | κατοικία για φορολογικούς σκοπούς |
| ||
4 | φορολογική έδρα |
|
κατοικία για φορολογικούς σκοπούς Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
φορολογική έδρα Explanation: personally I would say this, especially for a business context. http://www.google.it/#hl=it&q="φορολογική έδρα&meta=&aq=f&aq... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
φορολογική κατοικία Explanation: certificate of fiscal residence / residency — πιστοποιητικό φορολογικής κατοικίας Μεταφραστική Εταιρεία στην Πορτογαλία μου ζητά να τους προσκομίσω ένα certificate http://www.lexilogia.gr/forum/showthread.php?t=4003 Εάν υπάρχει διακρατική συμφωνία για την απαλλαγή διπλής φορολογίας ***Βεβαίωση Φορολογικής Κατοικίας (Fiscal Residence Certification)*** που θα προσκομίσει ο ερευνητής από την χώρα του Φωτοτυπία της Σύμβασης με τον φορέα απασχόλησης http://209.85.229.132/search?q=cache:a9CzxAJ3YZoJ:old.certh.... -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2010-03-14 10:04:49 GMT) -------------------------------------------------- υπάρχει ακόμα και ο όρος ''φορολογικός κάτοικος'' για 'fiscal resident' και, π.χ. ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο μπορεί να είναι μόνιμος κάτοικος μιας χώρας, αλλά φορολογικός κάτοικος στην άλλη χώρα, δηλαδή να πληρώνει τους φόρους επί εισοδήματός του στην άλλη χώρα. Γνωρίζω προσωπικά πάρα πολλούς τέτοιους από την δουλειά, γιατί οι φόροι εισοδήματος είναι μικροί στη Κύπρου και οι εταιρίες με μεγάλες αποδοχές ενδιαφέρονται να είναι εγγεγραμμένες στην Κύπρο για να γίνουν φορολογικοί κάτοικοι εδώ. -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2010-03-14 18:04:00 GMT) -------------------------------------------------- http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=25915.msg1421... |
| |
Grading comment
| ||