survival and miscellaneous

Greek translation: διατήρηση ισχύος και διάφορες διατάξεις

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:survival and miscellaneous
Greek translation:διατήρηση ισχύος και διάφορες διατάξεις

18:47 May 3, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-06 20:57:36 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / ..
English term or phrase: survival and miscellaneous
"complete agreement, survival and miscellaneous"
Πρόκειται για τίτλο άρθρου σύμβασης.
Viole T.
Greece
Local time: 00:15
διατήρηση ισχύος και διάφορες διατάξεις
Explanation:
Αναφέρεται πιθανά στην περίπτωση διατήρησης της ισχύος των υπολοίπων όρων της συμβάσεως σε περίπτωση ακύρωσης ή μη εφαρμοσιμότητας μέρους αυτών. Στις διάφορες διατάξεις/όρους μπορεί να περιλαμβάνονται συμπληρωματικά στοιχεία που δεν κατηγοριοποιούνται άμεσα υπό τους τίτλους που προηγούνται αυτής της παραγράφου.
Selected response from:

GeoS
Local time: 00:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3διατήρηση ισχύος και διάφορες διατάξεις
GeoS


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
διατήρηση ισχύος και διάφορες διατάξεις


Explanation:
Αναφέρεται πιθανά στην περίπτωση διατήρησης της ισχύος των υπολοίπων όρων της συμβάσεως σε περίπτωση ακύρωσης ή μη εφαρμοσιμότητας μέρους αυτών. Στις διάφορες διατάξεις/όρους μπορεί να περιλαμβάνονται συμπληρωματικά στοιχεία που δεν κατηγοριοποιούνται άμεσα υπό τους τίτλους που προηγούνται αυτής της παραγράφου.

GeoS
Local time: 00:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Σε ευχαριστώ πάρα πολύ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda P.
12 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ. Καλημέρα

agree  Vasilisso
12 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ. Καλημέρα

agree  Olga Hatzigeorgiou
1 day 23 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search