GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:19 Sep 16, 2010 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / employment contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TRIADA ANAGNOSTIDOU Greece Local time: 14:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | έτος υποβολής ταξιδιωτικών κρατήσεων |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
έτος υποβολής ταξιδιωτικών κρατήσεων Explanation: Δεν μου έρχεται κάτι καλύτερο αυτή τη στιγμή. Με δεδομένο ότι υπάρχει πάντως συγκεκριμένος προϋπολογισμός για τα έξοδα ταξιδίου των υπαλλήλων που πηγαίνουν με άδεια στο σπίτι τους, προφανώς δηλώνουν εκ των προτέρων ότι π.χ. θέλουν να πάνε Χριστούγεννα σπίτι τους μέσα στο εν λόγω έτος και η εταιρεία προχωρά σε ταξιδιωτικές κρατήσεις. Πιστεύω ότι πρέπει να είναι αυτό. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.