GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:30 Apr 14, 2013 |
English to Greek translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Συμβάσεις | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Petrocheilou Greece Local time: 04:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | ασώματα/άυλα και ενσώματα περιουσιακά στοιχεία και περιουσιακά δικαιώματα, ρευστοποιημένα και μη |
|
ασώματα/άυλα και ενσώματα περιουσιακά στοιχεία και περιουσιακά δικαιώματα, ρευστοποιημένα και μη Explanation: intangible = ασώματα ή άυλα see http://glosbe.com/el/en/ασώματος http://www.wordreference.com/engr/intangible assets tangible = ενσώματα ή υλικά liquidated : http://glosbe.com/en/el/liquidated property |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|