15:05 Oct 20, 2014 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Dave Bindon Greece Local time: 06:49 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | (εγγυητής) θεματοφύλακας |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
θεματοφύλακας (του ή των εγγράφων) |
|
(εγγυητής) θεματοφύλακας Explanation: This is how I've seen it in contracts. I'm not sure if it's apt for Californian law. |
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
16 hrs |
Reference: θεματοφύλακας (του ή των εγγράφων) Reference information: - References: 1. " The draft minutes shall be submitted to the Stabilisation and Association Council for approval. When approved, the minutes shall be signed by the President and the two Secretaries. The minutes shall be filed in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Union, which will act as depository of the documents of the Association. A certified copy shall be forwarded to each of the addressees referred to in Article 6." http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2014-10-21 08:03:33 GMT) -------------------------------------------------- - The same abstract in the official Greek version: " Το σχέδιο πρακτικών υποβάλλεται προς έγκριση στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης. Μόλις εγκριθούν, τα πρακτικά υπο γράφονται από τον πρόεδρο και από τους δύο γραμματείς. Τα πρακτικά αρχειοθετούνται στα αρχεία της γενικής γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία λειτουργεί ως θεματοφύλακας των εγγράφων σύνδεσης. Επικυρωμένο αντίγραφο διαβιβάζεται σε καθέναν από τους αποδέκτες που αναφέρονται στο άρθρο 6." http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2014-10-21 08:51:20 GMT) -------------------------------------------------- 2. " Article 38 provides that the depositaries of the merging UCITS and the receiving UCITS should review the common draft terms of merger on their conformity with the relevant provisions of the Directive and their respective constitutional documents. The role of the depositaries is however not to verify whether the proposed merger is in the interest of the investors. " " Το άρθρο 38 ορίζει ότι οι θεµατοφύλακες του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ και του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ πρέπει να εξετάσουν το κοινό σχέδιο συγχώνευσης για να διασφαλίσουν τη συµµόρφωσή τους µε τις σχετικές διατάξεις της οδηγίας και τα αντίστοιχα καταστατικά έγγραφά τους. Ωστόσο, ο ρόλος των θεµατοφυλάκων δεν είναι να επαληθεύουν αν η προτεινόµενη συγχώνευση είναι προς το συµφέρον των επενδυτών. " http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20... -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2014-10-21 09:07:19 GMT) -------------------------------------------------- - It would be useful to remind that there is no specific profession exclusively dedicated to the document depositary status. Any physical or moral person may be designated as document depositary by the parties that have concluded an agreement. However, in most cases, it is either a law Professional - lawyer, notary etc. - or a pivate or public organization. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.