14:54 Jul 25, 2020 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Elias Daniilidis Greece Local time: 12:52 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | αποξένωση και κατάσχεση περιουσίας |
| ||
4 | αφαίρεση (ή απομάκρυνση) και κατάσχεση περιουσίας |
|
αποξένωση και κατάσχεση περιουσίας Explanation: https://www.europarl.europa.eu/portal/en |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
αφαίρεση (ή απομάκρυνση) και κατάσχεση περιουσίας Explanation: Ανάλογα σε τι είδος "property" αναφέρεται, προφανώς κινητή, οπότε θα μπορούσε το "property" να μεταφραστεί και ως "υπάρχοντα (ων)", ως υλικά, κινητά αγαθά. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.