continuous baseline

Greek translation: συνεχής παράμετρος αναφοράς;

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:continuous baseline
Greek translation:συνεχής παράμετρος αναφοράς;
Entered by: Haralabos Papatheodorou

06:59 Jun 15, 2016
English to Greek translations [PRO]
Medical - Mathematics & Statistics
English term or phrase: continuous baseline
"Measuring continuous baseline covariate imbalances in clinical trial data"

"In particular, the continuous baseline algorithm failed on most of the datasets"

"After a randomized clinical trial is conducted, it is often desired to dichotomize a continuous baseline covariate.."\

https://goo.gl/pz5Vud
Haralabos Papatheodorou
Greece
Local time: 18:59
συνεχής παράμετρος αναφοράς
Explanation:
Επειδή το κείμενο αναφέρεται σε συμμεταβλητές, πιθανόν το continuous να περιγράφει το είδος των μεταβλητών αυτών, οπότε ο σωστός όρος είναι «συνεχής».
Selected response from:

D. Harvatis
Local time: 18:59
Grading comment
Ευχαριστώ.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(ο αλγόριθμος) της διαρκούς τιμής αναφοράς
Savvas SEIMANIDIS
3συνεχής παράμετρος αναφοράς
D. Harvatis


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(ο αλγόριθμος) της διαρκούς τιμής αναφοράς


Explanation:
- Στο συγκεκριμένο συγκείμενο, νομλίζω ότι ο όρος "baseline" ισοδυναμεί με την τιμή (ή τις τιμές) ανφοράς προς την οποία συγκρίνονται οι τιμές των παραμέτρων οι οποίες εξετάζονται και παρακολουθούνται σε καθε ασθενή ο οποίος συμμετέχιει στην κλινική μελέτη. Η εν λόγω τιμή αναφοράς μπορεί να προερχεται είτε από μια αρχική μέτρηση είτε από προηγούμενες μερήσεις εκ των οποίων να έχει εξαχθεί ένας σταθμικός μέσος όρος ο οποίος έχει αντιπροσωπευτική αξία. Π,χ, Μία κλινική μελέτη επί της αποτελεσματικότητος ενός αγωνιστού της ντοπαμίνης στα πλαίσια των ερευνών επί της νόσου του Πάρκινσον, μπορεί να χρησιμοποιήσει μία ήδη μετρηθείσα τιμή συγκεντρώσεεως ντοπαμίνης μία ώρα μετά την λήψη της λεβοντοπαμίνης. (η ενεργός ουσία η οποία είναι ''το προζύμι'' της ντοπαμίνης, δηλαδή η ουσία η οποία αποτελεί την ''πρώτη ύλη'' από την οποία οι εναπομείναντες νευρώνες παράγουν την ντοπαμίνη στους φαιούς πυρήνες του εγκεφάλου. Αυτή η σταθμική μέση τιμή θα χρησιμεύσειι ως τιμή αναφοράς στην κλινική μελέτη του υπό δοκιμήν φαρμακοσκευάσματος. Και θα είναι διαρκής τιμή αναφοράς εάν θεωρηθεί από την ερευνητική ομάδα ως η αναγκαία τιμή για να επιτευχθεί ο έλεγχος των συμπτωμάτων σε ικανοποιητκό βαθμό. Αυτό σημαίνει ότι όλες οι μετρήσεις συγκεντρώσεως της ντοπαμίνης που θα γίνουν στους ασθενείς κατά την διάρκεια του 24ωρου θα συγκριθούν με αυτήν την τιμή αναφοράς. Γι αυτό και ονομάζεται διαρκής τιμή αναφοράς.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-15 08:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

- Πααρπομπές :

1. ''Καταγραφές: 1 = προεγχειρητική τιμή αναφοράς, 2 = μετά την επισκληρίδιο χορήγηση τοπικού αναισθητικού 3 = μετεγχειρητικά ..... Recordings were held in the previous day (baseline), 20 min after TEA, postoperatively in ..... procedures.''

- http://anaesthesiology.gr/media/File/pdf/2011-1.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-15 08:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

2. "Operating support shall be the subject of monitoring and exchange of information between the Commission and the Member State concerned in relation to the baseline situation in the Member State, the objectives and targets to be accomplished and the indicators to measure progress."

"Η λειτουργική ενίσχυση υπόκειται σε παρακολούθηση και ανταλλαγή πληροφοριών µεταξύ της Επιτροπής και του οικείου κράτους µέλους σε σχέση µε την κατάσταση αναφοράς στο κράτος µέλος..."

- http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-15 08:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

- Πααρτηρούμε ότι ο όρος "baseline" χρησιμοποιείται ως επιθετικλος προσδιορισμός καί αποδίδεται ως ''(σημείο, τιμή, κατάσταση...) αναφοράς''.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-15 08:33:22 GMT)
--------------------------------------------------

3. ''Member States which joined after 2002 (EU10) reach an individual baseline of (0.17)% ODA/GNI in 2010, thereby reaching the midpoint towards the “Barcelona acquis” of 0.33% in 2015''

''Για τα κράτη µέλη που προσχώρησαν µετά το 2002 (ΕΕ-10) να φθάσουν ατοµικό επίπεδο αναφοράς (0,17)% ΕΑΒ/ΑΕΕ το 2010, ώστε να προσεγγίσουν το «κεκτηµένο της Βαρκελώνης» (ύψους 0,33% το 2015). ''

- http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-15 08:39:55 GMT)
--------------------------------------------------

4. "baseline -> αρχή θεραπείας, έναρξη της θεραπείας, τιμή αναφοράς, ... the baseline and reponse values refer to the same individual or system"

- http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=46728.0


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-15 08:43:46 GMT)
--------------------------------------------------

5. "... αιμοσφαιρίνης σε οξυγόνο κατά 20% σε σχέση με την τιμή αναφοράς, η οποία ... 20% drop in ipsilateral regional saturation from the baseline value recorded ..."

- http://www.didaktorika.gr/eadd/handle/10442/28435

Savvas SEIMANIDIS
France
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
συνεχής παράμετρος αναφοράς


Explanation:
Επειδή το κείμενο αναφέρεται σε συμμεταβλητές, πιθανόν το continuous να περιγράφει το είδος των μεταβλητών αυτών, οπότε ο σωστός όρος είναι «συνεχής».

D. Harvatis
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 21
Grading comment
Ευχαριστώ.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search