perfusion

Greek translation: έγχυση/διάχυση

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:perfusion
Greek translation:έγχυση/διάχυση
Entered by: Michalis Bertsas

10:29 Aug 27, 2007
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: perfusion
Πρόκειται για εγχειρίδιο λογισμικού. Οι προηγούμενες ερωτήσεις - απαντήσεις στο Proz.com δεν είμαι σίγουρος ότι μου κάνουν.

The {Hybrid Display} protocol allows the user to perform a detailed review and quantitative analysis of the coronary vessels and to map myocardial **perfusion** over CT VR.

Επίσης:

... aid in the assessment of functional data e.g. PET **perfusion**, and aid in tailoring treatment plans based on the fused anatomical and functional information.
Michalis Bertsas
Local time: 20:19
έκχυση/διάχυση
Explanation:
Αν το λογισμικό σου έχει να κάνει με τομογραφία SPECT (τομογραφία μονοφωτονικής εκπομπής) ή απεικόνιση με έγχυση θαλλίου 201, τότε πρόκειται γενικότερα για την αιμάτωση του μυοκαρδίου.

Δες εδώ http://dlib.lib.uoc.gr/Dienst/UI/2.0/Describe/uch.med.phd/19...

Για "έκχυση" ή "διάχυση" δες εδώ: http://www.aktinotechnologia.gr/synedrio/abstracts/giannakoy...
και εδώ
http://www.biodiag.gr/spectcamara/thalio.htm

Καλύ συνέχεια!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-27 12:31:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ουπς! "Καλή" όχι "Καλύ"...
Selected response from:

Katerina Athanasaki
Local time: 20:19
Grading comment
Κατερίνα, σε ευχαριστώ πάρα πολύ και για τις πηγές.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3έκχυση/διάχυση
Katerina Athanasaki


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
έκχυση/διάχυση


Explanation:
Αν το λογισμικό σου έχει να κάνει με τομογραφία SPECT (τομογραφία μονοφωτονικής εκπομπής) ή απεικόνιση με έγχυση θαλλίου 201, τότε πρόκειται γενικότερα για την αιμάτωση του μυοκαρδίου.

Δες εδώ http://dlib.lib.uoc.gr/Dienst/UI/2.0/Describe/uch.med.phd/19...

Για "έκχυση" ή "διάχυση" δες εδώ: http://www.aktinotechnologia.gr/synedrio/abstracts/giannakoy...
και εδώ
http://www.biodiag.gr/spectcamara/thalio.htm

Καλύ συνέχεια!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-27 12:31:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ουπς! "Καλή" όχι "Καλύ"...

Katerina Athanasaki
Local time: 20:19
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 37
Grading comment
Κατερίνα, σε ευχαριστώ πάρα πολύ και για τις πηγές.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
57 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  eleni sakka
1 hr
  -> Ευχαριστώ!

agree  Assimina Vavoula
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search