22:32 Oct 21, 2008 |
|
English to Greek translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ανεπαρκής παροχή/προσφορά οξυγόνου |
| ||
1 +1 | ανεπιθύμητο ηλεκτροσόκ, ανεπιθύμητη ηλεκτρική εκκένωση |
|
ανεπιθύμητο ηλεκτροσόκ, ανεπιθύμητη ηλεκτρική εκκένωση Explanation: Επιλογή: Lowest - I'm guessing |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
inappropriate shock delivery ανεπαρκής παροχή/προσφορά οξυγόνου Explanation: Επειδή πρέπει να βγαίνει νόημα με το delivery που με απασχόλησε ιδιαίτερα και με βάση τα κάτωθι ευρήματα ... Definition: Shock (pathology) bodily collapse or near collapse caused by inadequate oxygen delivery to the cells; characterized by reduced cardiac output and rapid heartbeat and circulatory insufficiency and pallor. ΙΣΤΙΚΗ ΟΞΥΓΟΝΩΣΗ 1. Στο καρδιογενές shock η ιστική υποξία προκαλείται από Α. ελαττωμένη προσφορά οξυγόνου (Oxygen Delivery,DO2) Β. ελαττωμένη πρόσληψη οξυγόνου από τους ιστούς (Oxygen Extraction) ... συμπεραίνω πως το inappropriate εδώ έχει την έννοια της ανεπαρκούς παροχής οξυγόνου λόγω της παρεμβολής που προκαλείται ... κλπ.... -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2008-10-22 11:50:09 GMT) -------------------------------------------------- Συγνώμη μπορεί να κάνω και λάθος και να πρόκειται απλώς για 'λιποθυμική τάση' ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.