GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:50 Dec 4, 2019 |
English to Greek translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Georgios Anagnostou Greece Local time: 16:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | όγκου |
| ||
3 | διογκωτικοί παράγοντες |
|
όγκου Explanation: όγκου verb έχω όγκο ή μέγεθος bulk |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
διογκωτικοί παράγοντες Explanation: Υποθέτω ότι αναφέρεται στη θεραπεία της ακράτειας ούρων στις γυναίκες με χρήση διογκωτικών παραγόντων, βλ. http://www.iatrotek.org/ioArt.asp?id=19773 και https://en.wikipedia.org/wiki/Urethral_bulking_injections Ανάλογα με το κείμενό σου, προτείνω να μεταφράσεις το paraurethral bulking ως περιουρηθρικοί διογκωτικοί παράγοντες ή θεραπεία με περιουρηθρικούς διογκωτικούς παράγοντες |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.