GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:54 Dec 7, 2008 |
English to Greek translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 22:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | οπισθοφυλακή |
| ||
4 | βάση οπισθοφυλακής |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
οπισθοφυλακή Explanation: Νομίζω ότι είναι το ίδιο με το rear guard. -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2008-12-07 13:08:39 GMT) -------------------------------------------------- Το άλλο που λες μεταφράζεται ενίοτε "βάση οπισθοφυλακής" -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2008-12-07 13:10:48 GMT) -------------------------------------------------- Προτιμώ το "βάση των μετόπισθεν". |
| |
Grading comment
| ||