13:26 Oct 31, 2012 |
English to Greek translations [Non-PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: transphy Local time: 02:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | υπηρετώ εντίμως στο στρατό |
| ||
5 | τιμητική στρατιωτική θητεία |
| ||
4 +1 | υπηρετώ ευδοκίμως στον στρατό |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
τιμητική στρατιωτική θητεία Explanation: This phrase is often used, but it is rather formal ( only if you want to use a noun phrase). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
υπηρετώ ευδοκίμως στον στρατό Explanation: Το μετάλλιο αυτό απονέμεται και στις εξής κατηγορίες Αξιωματικών: [...] (γ) Στους εφέδρους εξ εφεδρείας ή εξ απονομής Αξιωματικούς μετά από πενταετή, συνεχή, **ευδόκιμη υπηρεσία** Έναν Αξιωματικό που υπηρέτησε ευδοκίμως στις Ειδικές Δυνάμεις, έναν Καταδρομέα και Αλεξιπτωτιστή |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
υπηρετώ εντίμως στο στρατό Explanation: Only if it is ''honorabl-y-. -------------------------------------------------- Note added at 2 days4 hrs (2012-11-02 17:51:33 GMT) -------------------------------------------------- CORRECTION as in discussion:- ''Υπηρέτησα εντίμως στο στρατό'' |
| ||
Notes to answerer
| |||