02:26 Oct 5, 2006 |
English to Greek translations [Non-PRO] Names (personal, company) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Petja Mladenova Bulgaria Local time: 01:10 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | Πέτρος |
|
Πέτρος Explanation: I think you should keep the original name, just transform it into the Greek Πέτερ however, depends what you need the name translated for? -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2006-10-05 02:44:20 GMT) -------------------------------------------------- Πίτερ in fact, sorry -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2006-10-05 02:51:53 GMT) -------------------------------------------------- OK, what I mean is Πίτερ/Πέτερ (the first one sounds more like the original English name) is the direct transformation into Greek, and Πέτρος is the Greek equivalent, so depends what you want it translated for. |
| |
Grading comment
| ||