GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:25 Sep 7, 2006 |
English to Greek translations [PRO] Art/Literary - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 02:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | χάιντ |
|
χάιντ Explanation: Αυτά δεν μεταφράζονται. Αλλά ιδού πληροφορίες από το OED: A measure of land in Old English times, continued also for some time after the Norman Conquest, varying in extent with the nature of the ground, etc.: primarily, the amount considered adequate for the support of one free family with its dependants; at an early date defined as being as much land as could be tilled with one plough in a year. See carucate. The question of the extent of the hide has been much controverted. The general conclusion appears to be that it was normally = 120 acres; but the size of the acre itself varied. See Maitland, Domesday and Beyond. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.