Merit

Greek translation: αξία

09:04 Oct 25, 2008
English to Greek translations [PRO]
Religion / Ethical and Religious Concepts
English term or phrase: Merit
Hi,

I refer specifically to Brownie points seen as being stored up in Heaven for good deeds.

E.g. “He decided to help the beggar, not because he really cared about him, but rather so that he could accumulate merit in heaven.”

Of course, another point is whether or not this is actually a concept relevant to Orthodoxy, cf. the long-standing debate about works vs. grace.

All the best,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 09:32
Greek translation:αξία
Explanation:

would be my suggestion
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:32
Grading comment
many thanks very good indeed
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4αξία
Ellen Kraus
4 +3πλεονεκτική θέση
Anastasia Vam
4 +1(θεία) χάρη
Spiros Doikas
4 +1εύνοια
Efi Maryeli (X)
Summary of reference entries provided
http://www.newadvent.org/cathen/10202b.htm
d_vachliot (X)

  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
merit
(θεία) χάρη


Explanation:
http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-10-25 09:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

ή αρετή

π.χ. συσσωρεύω αρετή / συσσώρευση αρετής
http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...

Spiros Doikas
Local time: 11:32
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
merit
αξία


Explanation:

would be my suggestion

Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks very good indeed

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
22 mins
  -> ευχαριστώ !

agree  Danae Lucia Ferri: Σε κάποιο Χριστιανικό αλλά όχι ορθόδοξο κίνημα, αυτό ονομάζεται "μαζεύω αξίες".
11 hrs
  -> ευχαριστώ !

agree  d_vachliot (X): Ή να γίνει άξιος.
13 hrs
  -> ευχαριστώ !

agree  Krisztina Lelik
1 day 6 mins
  -> ευχαριστώ !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
merit
πλεονεκτική θέση


Explanation:
Σε ελεύθερη μετάφραση και επειδή δεν θα λέγαμε ποτέ συσσώρευση αρετής αλλά αρετών (πληθ.) ...
"accumulate merit", να κερδίσει πλεονεκτική θέση, δηλαδή 'να τύχει της πρέπουσας ανταμοιβής'...


    Reference: http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...
Anastasia Vam
Greece
Local time: 11:32
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Να 'σαι καλά. Επίσης! :-)
1 min
  -> Ευχαριστώ Βίκυ ... Καλό Σαβ/κο

agree  Assimina Vavoula
6 mins
  -> Ευχαριστώ Ασιμίνα ... Καλό Σαβ/κο

agree  socratisv: ώστε με τις αρετές που τον διακρίνουν (και τις πράξεις του) να εξασφαλίσει μια θέση στον παράδεισο/Φυσικά και το καταλαβαίνω τα " σταδιακά" , "προοδευτικά" δεν κολλάνε. Και πάλι καλημέρα!:--)
1 hr
  -> Ευχαριστώ Σωκράτη ... Έχεις δίκιο για το επίρρημα αλλά είναι μεταφορική η έννοια όπως καταλαβαίνεις και επομένως είναι δύσκολο να αποδοθεί επακριβώς ... Καλό Σαβ/κο
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
merit
εύνοια


Explanation:
It could also be "πλούτη", refering to the Bible verse that talks about accumulating wealth in heaven and not on earth.

Efi Maryeli (X)
Greece
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  d_vachliot (X): Πλούτη.
11 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 hrs
Reference: http://www.newadvent.org/cathen/10202b.htm

Reference information:
There are some references to Biblical passages relevant to the idea of merit that might help you:

By merit (meritum) in general is understood that property of a good work which entitles the doer to receive a reward (prœmium, merces) from him in whose service the work is done. By antonomasia, the word has come to designate also the good work itself, in so far as it deserves a reward from the person in whose service it was performed.

In the theological sense, a supernatural merit can only be a salutary act (actus salutaris), to which God in consequence of his infallible promise owes a supernatural reward, consisting ultimately in eternal life, which is the beatific vision in heaven. As the main purpose of this article is to vindicate the Catholic doctrine of the meritoriousness of good works, the subject is treated under the four following heads:

* I. Nature of Merit;
* II. Existence of Merit;
* III. Conditions of Merit, and
* IV. Objects of Merit.

d_vachliot (X)
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search