Marine Orders

Greek translation: Ναυτιλιακοί Κανονισμοί

15:13 May 2, 2017
English to Greek translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / incident reporting
English term or phrase: Marine Orders
This section to be completed if reporting under Marine Orders Part 32
daira
Greece
Local time: 16:47
Greek translation:Ναυτιλιακοί Κανονισμοί
Explanation:
http://www.amsa.gov.au/vessels/standards-regulations/marine-...
Selected response from:

Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 16:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Κανόνες Ναυσιπλοϊας
transphy
3Ναυτιλιακοί Κανονισμοί
Vasileios Paraskevas


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
marine orders
Ναυτιλιακοί Κανονισμοί


Explanation:
http://www.amsa.gov.au/vessels/standards-regulations/marine-...

Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 16:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marine orders
Κανόνες Ναυσιπλοϊας


Explanation:
Wikipedia:-Διεθνής Οργανισμός Ναυσιπλοϊας

Ο Διεθνής Οργανισμός Ναυσιπλοϊας (για συντομία ΙΜΟ ), καλύπτει τους τομείς της ασφάλειας στα πλοία και της προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος από την ρύπανση που προκαλεί ο ανθρώπινος παράγοντας, κατά την διάρκεια των ναυτιλιακών δραστηριοτήτων του. Την πρώτη δραστηριότητα ανέλαβε από παλαιότερους οργανισμούς όπως τον IMCO, ο οποίος με τη σειρά του είχε δημιουργηθεί για τη ενοποίηση των <<<κανόνων ναυσιπλοΐας>>> και ασφάλειας. Η δεύτερη δραστηριότητά του δημιουργήθηκε λίγο μετά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, όταν τα επίπεδα ρύπανσης της θάλασσας έγιναν ιδιαίτερα επικίνδυνα (λόγω της ανυπαρξίας σχετικής νομοθεσίας). Οι πρώτες προσπάθειες για τη δημιουργία ενός τέτοιου οργάνου ξεκίνησαν μετά την βύθιση του Τιτανικού το 1912. Καθώς τότε κάθε χώρα είχε τους δικούς της<<< κανόνες>>> ασφάλειας πολλά πλοία βρίσκονταν ιδιαίτερα ευάλωτα στον τομέα αυτόν - όπως και ο Τιτανικός. Καθώς πολλές χώρες δεν είχαν ασχοληθεί ιδιαίτερα με τις νομοθεσίες τέτοιου είδους και καθώς άλλες δεν ήταν πρόθυμες να μοιραστούν την εμπειρία τους, ήταν προφανές ότι οποιαδήποτε αδράνεια θα οδηγούσε σε ακόμα μεγαλύτερα ναυτικά ατυχήματα. Οι πρώτοι οργανισμοί, αν και εν μέρει πέτυχαν τον σκοπό τους, αποτελούσαν πρωτοβουλίες μεμονομένων κρατών που όμως οι δύο Παγκόσμιοι Πόλεμοι σταμάτησαν την όποια δραστηριότητά τους.

Αντίθετα, ο ΙΜΟ τελεί υπό την αιγίδα του ΟΗΕ με ανεπτυγμένες και ιδιαίτερα αυστηρές προδιαγραφές και δεσμευτικές δυνάμεις τουλάχιστον για τις Χώρες-μέλη. Οι εκδόσεις του, SOLAS (Safety Of Life At Sea) και MARPOL, που αφορούν η πρώτη την ασφάλεια στη ναυσιπλοΐα και η δεύτερη στη προστασία από τη ρύπανση στη Θάλασσα, παρέχουν δεσμευτικούς <<<κανόνες>>>> για όλες τις νέες κατασκευές πλοίων που ισχύουν παγκοσμίως.<<< Οι κανόνες>>>> αυτοί αναβαθμίζονται τακτικά ανάλογα με την ανάπτυξη της ναυπηγικής και λαμβάνοντας υπ'όψην τις παρατηρήσεις και υποδείξεις των νηογνομώνων. Όλοι οι ναυπηγοί και τα ναυπηγικά γραφεία υποχρεούνται να ναυπηγούν τα πλοία σύμφωνα με τις προδιαγραφές αυτές.

transphy
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search