"making up"

Greek translation: κατασκευή

18:36 May 12, 2009
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: "making up"
He's work in this area is a notable exception, though curiously uncritical in its approach to the "making up" of workers.
Melenia
Greek translation:κατασκευή
Explanation:
Τώρα είναι πιο ξεκάθαρο. Χρησιμοποιείται με αυτές τις σημασία:

make up
1. To put together; construct or compose: make up a prescription.
2. To constitute; form: Ten years make up a decade.
4. To devise as a fiction or falsehood; invent: made up an excuse.

Προφανώς, αναφέρεται στους τρόπους με τους οποίους κατασκευάζονται σε επίπεδο κουλτούρας οι ταυτότητες και οι εικόνες των εργαζομένων. Το workers εδώ υποψιάζομαι ότι δεν αναφέρεται σε εργάτες μόνο, αλλά στους εργαζόμενους εν γένει.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-05-13 09:22:45 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: σημασίες, όχι σημασία.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-05-13 09:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

Εναλλακτικά, μπορείς να πεις "η δημιουργία της ταυτότητας" κλπ.κλπ.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-05-13 09:56:47 GMT)
--------------------------------------------------

H παράθεση είναι από το American Heritage Dictionary of English.
Erratum: εργαζομένους, αντί για εργαζόμενους


--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 mins (2009-05-13 18:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

Όταν μιλάμε για making-up, νοείται η κατασκευή μιας ταυτότητας μέσα στα πλαίσια μιας συγκεκριμένης κουλτούρας, π.χ. ο μάνατζερ στην Ελλάδα, όπως προβάλλεται και δημιουργείται η εικόνα του από τα μήντια, δουλεύει 12 ώρες το 24ωρο, έχει ακριβό αμάξι, σπίτι στη Βούλα ή τη Γλυφάδα (άντε και Κηφισιά), κάνει ράφτινγκ και ιστιοπλοία, πάει διακοπές στη Μύκονο και τη Νέα Υόρκη κλπ κλπ.

Αυτό είναι μόνο ένα παράδειγμα.

Προς επίρρωση και σε σχέση με τον du Gay:

In recent years, organizational and political debates have accorded a privileged position to enterprise as holding the promise for both corporate and individual development. In several publications, Paul du Gay has articulated a persuasive analysis and critique of the enterprise discourse; he and a number of collaborators have analysed the various managerial discourses and techniques through which employees are reimagined as entrepreneurs, and organizations are to move from dysfunctional bureaucracies to models of excellence. Whilst we share du Gay's critical position towards enterprise and the Foucauldian tradition upon which he draws, we feel that his analysis suffers from several flaws which we articulate around three themes. Firstly, we argue that du Gay's analysis claims too much for enterprise, and relies on a flawed dualism between enterprise and bureaucracy; secondly, we feel that his analysis is over-deterministic and makes too little space for resistance and alternative discourses to enterprise; finally, we suggest that du Gay has presented the same arguments too often and that his work is implicated in the constitution of the enterprise discourse as an accomplished fact within the academic community.

http://org.sagepub.com/cgi/content/abstract/6/1/107

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 mins (2009-05-13 18:58:13 GMT)
--------------------------------------------------

Και ένα ακόμα καλύτερο εύρημα που τα εξηγεί ακόμα πιο καθαρά:

n this book, Paul du Gay moves identity theory in a new direction, offering a distinctive approach to studying how persons – human and non human - are put together or assembled: how their ‘Identities’ are formed. The book does this through an engagement with a range of work in the social sciences, humanities and in organization studies which privileges the business of description over metaphysical speculation and epochalist assertion.

At the heart of the book is an approach to the material-cultural making up of ‘persons’ that involves a shift away from general social and cultural accounts concerning the formation of ‘subjectivity’ and ‘identity’ towards an understanding of the specific forms of personhood that individuals acquire through their immersion in and subjection to particular normative and technical regimes of conduct.

http://www.uk.sagepub.com/booksProdDesc.nav?prodId=Book22645...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 mins (2009-05-13 18:58:36 GMT)
--------------------------------------------------

Και αντίστοιχα ευρήματα στα Ελληνικά:

http://www.uk.sagepub.com/booksProdDesc.nav?prodId=Book22645...
Selected response from:

d_vachliot (X)
Local time: 19:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4"συγκρότηση"
Ivi Rocou
3 -1κατασκευή
d_vachliot (X)


Discussion entries: 6





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"συγκρότηση"


Explanation:
...μη κριτική προσέγγιση στη "συγκρότηση" των εργατών.

Ivi Rocou
Greece
Local time: 19:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Epameinondas Soufleros
2 hrs
  -> Καλημέρα, ευχαριστώ.

disagree  d_vachliot (X): Συγγνώμη, αλλά η ορολογία που χρησιμοποιείται στο χώρο είναι πολύ συγκεκριμένη. Δεν είναι συγκρότηση./Στην "κατασκευή της ταυτότητας" έχω προτείνει. Και δεν νομίζω ότι μιλάει για εργάτες./Για κάποιο λόγο, μου κόβει τα peer comments.
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
κατασκευή


Explanation:
Τώρα είναι πιο ξεκάθαρο. Χρησιμοποιείται με αυτές τις σημασία:

make up
1. To put together; construct or compose: make up a prescription.
2. To constitute; form: Ten years make up a decade.
4. To devise as a fiction or falsehood; invent: made up an excuse.

Προφανώς, αναφέρεται στους τρόπους με τους οποίους κατασκευάζονται σε επίπεδο κουλτούρας οι ταυτότητες και οι εικόνες των εργαζομένων. Το workers εδώ υποψιάζομαι ότι δεν αναφέρεται σε εργάτες μόνο, αλλά στους εργαζόμενους εν γένει.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-05-13 09:22:45 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: σημασίες, όχι σημασία.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-05-13 09:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

Εναλλακτικά, μπορείς να πεις "η δημιουργία της ταυτότητας" κλπ.κλπ.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-05-13 09:56:47 GMT)
--------------------------------------------------

H παράθεση είναι από το American Heritage Dictionary of English.
Erratum: εργαζομένους, αντί για εργαζόμενους


--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 mins (2009-05-13 18:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

Όταν μιλάμε για making-up, νοείται η κατασκευή μιας ταυτότητας μέσα στα πλαίσια μιας συγκεκριμένης κουλτούρας, π.χ. ο μάνατζερ στην Ελλάδα, όπως προβάλλεται και δημιουργείται η εικόνα του από τα μήντια, δουλεύει 12 ώρες το 24ωρο, έχει ακριβό αμάξι, σπίτι στη Βούλα ή τη Γλυφάδα (άντε και Κηφισιά), κάνει ράφτινγκ και ιστιοπλοία, πάει διακοπές στη Μύκονο και τη Νέα Υόρκη κλπ κλπ.

Αυτό είναι μόνο ένα παράδειγμα.

Προς επίρρωση και σε σχέση με τον du Gay:

In recent years, organizational and political debates have accorded a privileged position to enterprise as holding the promise for both corporate and individual development. In several publications, Paul du Gay has articulated a persuasive analysis and critique of the enterprise discourse; he and a number of collaborators have analysed the various managerial discourses and techniques through which employees are reimagined as entrepreneurs, and organizations are to move from dysfunctional bureaucracies to models of excellence. Whilst we share du Gay's critical position towards enterprise and the Foucauldian tradition upon which he draws, we feel that his analysis suffers from several flaws which we articulate around three themes. Firstly, we argue that du Gay's analysis claims too much for enterprise, and relies on a flawed dualism between enterprise and bureaucracy; secondly, we feel that his analysis is over-deterministic and makes too little space for resistance and alternative discourses to enterprise; finally, we suggest that du Gay has presented the same arguments too often and that his work is implicated in the constitution of the enterprise discourse as an accomplished fact within the academic community.

http://org.sagepub.com/cgi/content/abstract/6/1/107

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 mins (2009-05-13 18:58:13 GMT)
--------------------------------------------------

Και ένα ακόμα καλύτερο εύρημα που τα εξηγεί ακόμα πιο καθαρά:

n this book, Paul du Gay moves identity theory in a new direction, offering a distinctive approach to studying how persons – human and non human - are put together or assembled: how their ‘Identities’ are formed. The book does this through an engagement with a range of work in the social sciences, humanities and in organization studies which privileges the business of description over metaphysical speculation and epochalist assertion.

At the heart of the book is an approach to the material-cultural making up of ‘persons’ that involves a shift away from general social and cultural accounts concerning the formation of ‘subjectivity’ and ‘identity’ towards an understanding of the specific forms of personhood that individuals acquire through their immersion in and subjection to particular normative and technical regimes of conduct.

http://www.uk.sagepub.com/booksProdDesc.nav?prodId=Book22645...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 mins (2009-05-13 18:58:36 GMT)
--------------------------------------------------

Και αντίστοιχα ευρήματα στα Ελληνικά:

http://www.uk.sagepub.com/booksProdDesc.nav?prodId=Book22645...

d_vachliot (X)
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ πάρα πολύ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Epameinondas Soufleros: Ε, άρα, δεν θα το πεις «κατασκευή» αλλά «συγκρότηση».
1 hr
  -> http://www.metafrasi.edu.gr/html/home_gr.html. Στο συγκεκριμένο πεδίο (cultural studies), αυτός είναι ο όρος που χρησιμοποιείται. Δες και το λινκ που σου έδωσα.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search