relinquishment

Greek translation: παραίτηση από τα γονικά δικαιώματα

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:relinquishment
Greek translation:παραίτηση από τα γονικά δικαιώματα
Entered by: STAMATIOS FASSOULAKIS

13:34 Jul 8, 2011
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: relinquishment
Thus, a systematic program of assistance for birth parents, where aid was conditioned on relinquishment, would be likely to have the effect of inducing relinquishments in a significant percentage of cases

Εδώ το relinquishment = όπου η βοήθεια ήταν συνυφασμένη με την αποποίηση (των παιδιών τους)
STAMATIOS FASSOULAKIS
Greece
Local time: 12:35
παραίτηση από τα γονικά δικαιώματα
Explanation:
Στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε όρους όπως εγκατάλειψη (δηλαδή abandonment, που διώκεται ποινικά). Στους ελληνικούς νόμους για την υιοθεσία απαιτείται η συναίνεση των φυσικών γονέων και δεν βρήκα κάποια συγκεκριμένη διατύπωση για παραίτηση από τα γονικά δικαιώματα. Θα μου άρεσε και η "παραχώρηση των γονικών δικαιωμάτων" αλλά επίσης δεν χρησιμοποιείται. Προτείνω οπωσδήποτε να μη χρησιμοποιηθεί ο όρος μόνος του, να συνοδεύεται από το υπόλοιπο.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 10:35
Grading comment
ευχαριστώ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1αποποίηση, εγκατάλειψη, παραίτηση
Ioanna Daskalopoulou
4 +1παραίτηση από τα γονικά δικαιώματα
Nick Lingris
3 +1εγκατάλειψη, απαλλαγή, αποδέσμευση
Magda P.


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
αποποίηση, εγκατάλειψη, παραίτηση


Explanation:
Σύμφωνα με το νομικό λεξικό του Χιωτάκη

Ioanna Daskalopoulou
Greece
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: ναι αλλά θα βλω και το παιδιών τους γιατί το σκέτο αποποίηση δεν μου κολλάει


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eleftheria P: Στη νομική ορολογία συνήθως χρησιμοποιείται ο όρος αποποίηση της γονικής ιδιότητας. Ίσως να σας βοηθά.
3 hrs
  -> Σε ευχαριστώ πολύ Ελευθερία.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
παραίτηση από τα γονικά δικαιώματα


Explanation:
Στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε όρους όπως εγκατάλειψη (δηλαδή abandonment, που διώκεται ποινικά). Στους ελληνικούς νόμους για την υιοθεσία απαιτείται η συναίνεση των φυσικών γονέων και δεν βρήκα κάποια συγκεκριμένη διατύπωση για παραίτηση από τα γονικά δικαιώματα. Θα μου άρεσε και η "παραχώρηση των γονικών δικαιωμάτων" αλλά επίσης δεν χρησιμοποιείται. Προτείνω οπωσδήποτε να μη χρησιμοποιηθεί ο όρος μόνος του, να συνοδεύεται από το υπόλοιπο.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 10:35
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 746
Grading comment
ευχαριστώ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya M Fourioti
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
εγκατάλειψη, απαλλαγή, αποδέσμευση


Explanation:
Καλησπέρα! Judging from the context, I presume it means to give up on them.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-07-08 19:18:33 GMT)
--------------------------------------------------

seen Nick's response I would ...abandon 1st option and go for 2nd and 3rd + from or of their children.

Magda P.
Italy
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Hatzigeorgiou
4 hrs
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search