Motivational general-arousal imagery

Greek translation: καθολική/πλήρης/γενικευμένη(;) διέγερση πνευματικών παραστάσεων ως κίνητρο για....

08:41 Jul 3, 2012
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Sports / Fitness / Recreation / sports psychology
English term or phrase: Motivational general-arousal imagery
Motivational general-arousal imagery (MG-A), which focuses on feelings such as relaxation, stress, arousal and anxiety, could be an effective strategy for arousal control in sport competition. ΅΄ιναι σωστό να πω "Οι απεικονίσεις γενικής παρακίνησης – διέγερσης (Motivational general-arousal imagery – MG-A) που εστιάζουν ....."
Hara kallergi
Greece
Greek translation:καθολική/πλήρης/γενικευμένη(;) διέγερση πνευματικών παραστάσεων ως κίνητρο για....
Explanation:
Ο τομέας της ανάπτυξης πνευματικών/συναισθηματικών παραστάσεων σαν κίνητρο για την επίτευξη διαφόρων στόχων (αθλητικών, επαγγελματικών κ.α) όπως αναφέρει και η παραπομπή που παραθέτω είναι πια ένα αναπόσπαστο κομμάτι του αθλητισμού και των διαφόρων ειδών manager.
Selected response from:

jjz
Local time: 20:33
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5καθολική/πλήρης/γενικευμένη(;) διέγερση πνευματικών παραστάσεων ως κίνητρο για....
jjz


Discussion entries: 11





  

Answers


3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
motivational general-arousal imagery
καθολική/πλήρης/γενικευμένη(;) διέγερση πνευματικών παραστάσεων ως κίνητρο για....


Explanation:
Ο τομέας της ανάπτυξης πνευματικών/συναισθηματικών παραστάσεων σαν κίνητρο για την επίτευξη διαφόρων στόχων (αθλητικών, επαγγελματικών κ.α) όπως αναφέρει και η παραπομπή που παραθέτω είναι πια ένα αναπόσπαστο κομμάτι του αθλητισμού και των διαφόρων ειδών manager.


    Reference: http://www.brianmac.co.uk/imagery.htm
jjz
Local time: 20:33
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nick Lingris: Ο όρος είναι imagery (τα άλλα είναι επίθετα). Η απόδοσή του δεν μπορεί να είναι ένα από τα επίθετα, πρέπει να είναι απόδοση για το imagery.
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search