Sheep/Ovine leather

Greek translation: δέρμα προβάτου / πρόβειο δέρμα

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Sheep/Ovine leather
Greek translation:δέρμα προβάτου / πρόβειο δέρμα
Entered by: Emmanouil Tyrakis

10:07 Sep 1, 2005
English to Greek translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: Sheep/Ovine leather
It is for the translation of a composition label for leather gloves/bags.
Daniela Sahm
δέρμα προβάτου / πρόβειο δέρμα
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-09-01 10:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

or according to our friend Nick Lingris: δέρμα προβάτου / βοδιού

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-09-01 10:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

Τελικά μόνο στο να με μπερδεύει είναι καλός ο Nick Lingris
Selected response from:

Emmanouil Tyrakis
Local time: 21:19
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8δέρμα προβάτου / πρόβειο δέρμα
Emmanouil Tyrakis
5 -3Ovine must be typo - should be Bovine (beef /from cattle)
Margaret Lagoyianni


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -3
Ovine must be typo - should be Bovine (beef /from cattle)


Explanation:
Sorry not in position to translate. Just wanted to point out error.

Margaret Lagoyianni
United Kingdom
Local time: 19:19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andras Mohay (X): άθος!
24 mins
  -> Sorry!

disagree  sonja29 (X): < ovis-is (= sheep) in Latin
59 mins
  -> Sorry

disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: ditto...
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
sheep/ovine leather
δέρμα προβάτου / πρόβειο δέρμα


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-09-01 10:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

or according to our friend Nick Lingris: δέρμα προβάτου / βοδιού

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-09-01 10:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

Τελικά μόνο στο να με μπερδεύει είναι καλός ο Nick Lingris

Emmanouil Tyrakis
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Or according to Andras: Δέρμα προβάτου. Τελεία και παύλα. // Σόρι ρε Μανόλη, αυτό παθαίνεις άμα κάνεις ταυτόχρονα πολλές δουλειές. Δεν θα έκανα καν τη διόρθωση της Μάργκαρετ. Το είδα κατευθείαν bovine.
9 mins
  -> merci! Δεν υπάρχει πρόβλημα φίλε Νίκο ούτε κρατάμε κακίες... αλλά μη σε πετύχω πουθενά!!! Φιλιά

agree  Andras Mohay (X): ovine (λόγ.) = πρόβειος
24 mins
  -> merci

agree  Catherine Christaki
35 mins
  -> merci

agree  Theodoros Linardos
55 mins
  -> merci

agree  sonja29 (X)
1 hr
  -> merci

agree  Stavroula Giannopoulou
1 hr
  -> merci

agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs
  -> merci, ακόμα εδώ είσαι??

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
7 days
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search