08:11 Nov 25, 2010 |
English to Greek translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dimitris Moutafis Greece Local time: 09:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | σταθμεύετε (εδώ) |
| ||
5 | Μην σταθμεύετε... |
| ||
3 +1 | Μην σταυθμεύετε ( εδώ) , εμποδίζετε...... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
park on (here) Μην σταυθμεύετε ( εδώ) , εμποδίζετε...... Explanation: Απαγορεύεται η στάθμευση....... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
park on (here) Μην σταθμεύετε... Explanation: ...και μην παρεμποδίζετε την κυκλοφορία σε πεζοδρόμια και διασταυρώσεις. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
park on (here) σταθμεύετε (εδώ) Explanation: Η σωστή μετάφραση για την πρόταση που παρέθεσες είναι : Do not park on, or obstruct the pedestrian walkways and crossings -->Μην σταθμεύετε πάνω σε πεζοδρόμια και διασταυρώσεις και μην παρεμποδίζετε την κυκλοφορία σε αυτά. Πρόσεξε όμως γιατί άλλο πράγμα το park on (here) και άλλο η πρόταση που παρέθεσες από κάτω. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.