once i was lost but now im found

Hebrew translation: הייתי אובד אולם עתה נמצאתי

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:once i was lost but now im found
Hebrew translation:הייתי אובד אולם עתה נמצאתי

22:25 May 11, 2005
English to Hebrew translations [Non-PRO]
Medical - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: once i was lost but now im found
i want to write this on two diffrent sides exampal. Once i was lost . on one side and But now im found. on the other side. thank you.
daniel rodriguez
הייתי אובד אולם עתה נמצאתי
Explanation:
once I was lost = hayiti oved:

הייתי אובד


but now I'm found = ulam ata nimtzeti

אולם עתה נמצאתי

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 32 mins (2005-05-12 10:58:19 GMT)
--------------------------------------------------

I am still having trouble with \'found\'. Perhaps it should be
ulam ata ani nimtza:
אולם אתה אני נמצא

- the problem with this is that it also means \'now I am present/located here, at a given place\'. Comments?

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 49 mins (2005-05-12 13:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Hebrew spelling in my last note is incorrect:

אולם עתה אני נמצא
Selected response from:

Eynat
Grading comment
thank you for your answer and your time it looks good. also thank you for your quick respons
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1הייתי אובד אולם עתה נמצאתי
Eynat
5 -1פעם אבדתי - אבל עתה נמצאתי
EGB Translations
4הייתי אבוד אך עכשיו מצאתי את עצמי
Michfromm (X)


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
פעם אבדתי - אבל עתה נמצאתי


Explanation:
once i was lost = פעם אבדתי
but now im found = אבל עתה נמצאתי

EGB Translations
Local time: 16:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eynat: Wrong tense: I was lost = in a state of being lost, not getting lost on one particular occasion. 'Once' does not mean 'one time' here but 'at one period in the past'.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
הייתי אובד אולם עתה נמצאתי


Explanation:
once I was lost = hayiti oved:

הייתי אובד


but now I'm found = ulam ata nimtzeti

אולם עתה נמצאתי

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 32 mins (2005-05-12 10:58:19 GMT)
--------------------------------------------------

I am still having trouble with \'found\'. Perhaps it should be
ulam ata ani nimtza:
אולם אתה אני נמצא

- the problem with this is that it also means \'now I am present/located here, at a given place\'. Comments?

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 49 mins (2005-05-12 13:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Hebrew spelling in my last note is incorrect:

אולם עתה אני נמצא


Eynat
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you for your answer and your time it looks good. also thank you for your quick respons

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michfromm (X): You are right with the translation and with the comments. I am adding a few options below
3 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
הייתי אבוד אך עכשיו מצאתי את עצמי


Explanation:
This translation is problematic because of several possible double meanings of the source. Eynat’s translation is RIGHT but has indeed a problem with the meaning, as explained. I am suggesting a bypass which could convey the right idea: מצאתי את עצמי (matsati et atsmi) which means ‘I have found myself’ and is quite colloquial. If this is the wanted meaning, I would suggest two options:
הייתי אובד אך עתה מצאתי את עצמי hayti oved ach ata matsati et atsmi OR
Colloquial Hebrew which conveys an idea of being lost –found morally,
הייתי אבוד אך עכשיו מצאתי את עצמי (Hayti avud ach achshav matsati et atsmi) (which is I was lost but now I found myself).

Michfromm (X)
Local time: 14:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search