automotive appearance

Hebrew translation: חזות המכונית/כלי הרכב

19:39 Aug 3, 2013
English to Hebrew translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: automotive appearance
What is the Hebrew rendering of this term?

The complete sentence reads:
"Black mesh complementary with *automotive appearance*"

Context: strollers and sun shades
Michal Circolone
United States
Local time: 07:35
Hebrew translation:חזות המכונית/כלי הרכב
Explanation:
I suppose you are using a CAT tool, hence the slightly inaccurate context. It actually refers to vehicle sun shades.
Please see this:
http://www.momstobeandmore.com/productDetails.aspx?id=238&pr...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-03 21:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

The link I gave you contains the phrase "Black mesh complementary with automotive appearance", and also a picture of a vehicle sun shade.
Maybe: "מגן שמש המשתלב היטב במראה כלי הרכב"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-03 22:11:30 GMT)
--------------------------------------------------

It's a baby accessories site that also sells vehicle sun shades for baby protection.
Selected response from:

Moti Marom
Israel
Local time: 17:35
Grading comment
Thanks, upon further review, your suggestion "מגן שמש המשתלב היטב במראה כלי הרכב" fits best. :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4דמוי התקן הצללה לרכב
Naftali Guttman
4חזות המכונית/כלי הרכב
Moti Marom
4דמוי צלון לרכב
Motty Henoch
3מראה מלוטש
Lingopro
3המראה של כלי הרכב
Aya Deutsch


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
דמוי התקן הצללה לרכב


Explanation:
Many times I ignore the description and just say what it is:
צלון/מגן שמש דמוי התקן הצללה לרכב

Naftali Guttman
Israel
Local time: 17:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
מראה מלוטש


Explanation:
אני יוצאת מנקודת הנחה שמדובר בטקסט שיווקי או שיווקי באופן חלקי. עושה רושם שהטקסט לא נכתב על ידי דובר אנגלית כשפת אם ולהבנתי הם מנסים לומר שהרשת השחורה משווה לטיולון מראה של כלי רכב... אבל זה נשמע מגוחך לטעמי בעברית ולכן הייתי "בורחת" מהמילוליות ואומרת כך: ...עם רשת שחורה למראה מלוטש -- או אם עולה על דעתך דרך אחרת להגיד מראה של מכונית בלי שזה יישמע כמו תרגום.

Lingopro
Israel
Local time: 17:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
חזות המכונית/כלי הרכב


Explanation:
I suppose you are using a CAT tool, hence the slightly inaccurate context. It actually refers to vehicle sun shades.
Please see this:
http://www.momstobeandmore.com/productDetails.aspx?id=238&pr...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-03 21:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

The link I gave you contains the phrase "Black mesh complementary with automotive appearance", and also a picture of a vehicle sun shade.
Maybe: "מגן שמש המשתלב היטב במראה כלי הרכב"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-03 22:11:30 GMT)
--------------------------------------------------

It's a baby accessories site that also sells vehicle sun shades for baby protection.

Moti Marom
Israel
Local time: 17:35
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thanks, upon further review, your suggestion "מגן שמש המשתלב היטב במראה כלי הרכב" fits best. :)
Notes to answerer
Asker: Thanks Moti, but the context is accurate. It is about a sunshade for a stroller.

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
המראה של כלי הרכב


Explanation:
רשת שחורה התואמת//שמשלימה את המראה של כלי הרכב

--------------------------------------------------
Note added at 14 שעות (2013-08-04 09:50:22 GMT)
--------------------------------------------------

הכוונה כמובן ל-מַרְאֶה

--------------------------------------------------
Note added at 1 יום8 שעות (2013-08-05 04:19:49 GMT)
--------------------------------------------------

...של הטיולון כמובן (במקום כלי הרכב)...

Aya Deutsch
Israel
Local time: 17:35
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
דמוי צלון לרכב


Explanation:
צלון is probably the common Heb term. I think that this should be kept as short and as clear as possible.

Motty Henoch
Germany
Local time: 15:35
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search