15:52 Nov 13, 2008 |
English to Hebrew translations [PRO] Bus/Financial - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shai Navé Israel Local time: 09:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | קרן יצירת ביקוש |
|
demand generation funds קרן יצירת ביקוש Explanation: קרן להגדלת הביקוש as alternative. I don't think that עידוד fits here. Demand generation has probably the same meaning as lead generation - thus, the generation part has the meaning of גיוס, יצירה. In Hebrew it might mean enhancing the demand for something. I would have translated it as suggested above (deciding based on the entire text), and write the English term in parentheses. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.