GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:32 Sep 16, 2006 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Doron Greenspan MITI Israel Local time: 13:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | הבריון הכתתי |
|
הבריון הכתתי Explanation: This is one word that doesn't have a Hebrew equivalent. However, since we have those in Israeli schools too, here are some suggestions: בריון (birion - can also be בריון כתתי or בריון בית הספר depending on the type...) מציק / מציקן (one who harrasses) -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2006-09-16 14:17:04 GMT) -------------------------------------------------- Oy wey, now that is the problem in Hebrew. You could say הצקות/הטרדות בבית הספר . |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||