06:46 Sep 27, 2014 |
|
English to Hebrew translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | צג שבעה מקטעים |
|
seven-segment display צג שבעה מקטעים Explanation: Google these three Hebrew words to verify. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2014-09-27 12:36:08 GMT) -------------------------------------------------- Meaning what, "too literal"? It's a type of display system. If this is "too literal" then a "three-pronged attack," for example, should be translated as ?מתקפה צבאית |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.