10:46 Mar 2, 2014 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Naftali Guttman Israel Local time: 14:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | לחבל |
| ||
4 | לטפל |
| ||
3 | לשחק |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
tamper לחבל Explanation: אין לחבל [או לפגוע] בציוד הבטיחות לפגוע פחות מתאים לדעתי אבל אפשרי במצבים מסויימים. במקרה שלך "לחבל" הכי מתאים לדעתי -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2014-03-02 11:40:35 GMT) -------------------------------------------------- ?מה המשפט המקורי המלא |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tamper לשחק Explanation: אולי בנסיבות אלו, תוכל לומר ״אין לשחק״ או ״אין לגעת״ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tamper לטפל Explanation: כאשר מדובר בטיפול ע"י אנשים לא מורשים או חסרי הכשרה, לשחק זה מינוח לא מקצועי, הייתי אומר אפילו סלנג, ולחבל מצביע על זדון בדרך כלל זו או רשלנות או חוסר מודעות להשלכות האופציה האחרת לגעת היא קצת חלשה במשמעות |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.