21:09 Oct 19, 2005 |
English to Hebrew translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / letter | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Eynati | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ha'im le-havi yayin le-berlin? |
| ||
5 -1 | האם להביא לך יין לברלין? |
| ||
4 | Le-havi yayin le-Berlin ? |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
האם להביא לך יין לברלין? Explanation: Haim lehavi lecha yayin leberlin? Haim is added as an interrogative |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ha'im le-havi yayin le-berlin? Explanation: 'lecha' would imply 'to you', which you are not saying in the English. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2005-10-19 21:23:34 GMT) -------------------------------------------------- ?האם להביא יין לברלין |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Le-havi yayin le-Berlin ? Explanation: I wrote in colloquial Hebrew and omitted the "Ha-eem", . Imo in spoken Hebrew that`s what people would probably say. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.