GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:55 Aug 13, 2007 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Smantha Israel Local time: 11:18 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | אל תעבדי קשה מדי |
| ||
5 +2 | אל תעבדי קשה מידי or אל תעבוד קשה מידי |
|
english -> hebrew אל תעבדי קשה מדי Explanation: Al taavdi kashe miday -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-08-13 19:05:07 GMT) -------------------------------------------------- Al= don't taavdi= work (female) kashe=hard miday=too |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
9 mins confidence: peer agreement (net): +2
|