12:04 Apr 14, 2008 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: anda Local time: 14:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | אתה גורם לעולמי לזרוח/אתה מאיר את עולמי |
| ||
4 | את/ה נותן/ת אור בעולמי |
|
you make my world shine את/ה נותן/ת אור בעולמי Explanation: It depends if it is for male of female. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-04-14 13:23:01 GMT) -------------------------------------------------- At/a noten/et or beolami |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
you make my world shine אתה גורם לעולמי לזרוח/אתה מאיר את עולמי Explanation: shine in Heb.is זורח the literal phrase is the first the more correct one is the second -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2008-04-15 09:31:44 GMT) -------------------------------------------------- to answer your question:you light up my world |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.