GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:05 Dec 25, 2008 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Akiva Brest (X) Israel Local time: 20:30 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | אני אוהב אותך מתוק שלי |
| ||
5 | אני אוהבת אותך, אהובי/יקירי |
|
i love you, my sweet אני אוהב אותך מתוק שלי Explanation: Ani ohev otach matok sheli Ani = I ohev = love otach = you matok = sweet sheli = my -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2008-12-25 07:40:38 GMT) -------------------------------------------------- in the word "otach" the ch is pronounced like th "ch" in loch |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i love you, my sweet אני אוהבת אותך, אהובי/יקירי Explanation: If it doesn't have to be a word-for-word translation, there are many endearment words you can use. sweet, according to babylon is = beloved person Beloved = אהוב, יקר I think *מתוק שלי* is reserved for children more than for husband & wife, although I have heard some "interesting" love-names between H&W... :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.