GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:20 Jun 10, 2013 |
English to Hebrew translations [PRO] Bus/Financial - Internet, e-Commerce | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 18:34 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | שלם בלחיצה אחת לכמות של עד 200 אנשים בבת אחת |
| ||
3 | שלם בקליק אחד לעד 200 איש |
|
pay up to 200 people in one click שלם בקליק אחד לעד 200 איש Explanation: My suggestion. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pay up to 200 people in one click שלם בלחיצה אחת לכמות של עד 200 אנשים בבת אחת Explanation: לדעתי זה גם תופס את הרצון להקל (בבת אחת) וגם מתרגם נכון יותר את המילה קליק - מדוע להקליק כשאפשר ללחוץ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.