GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:13 Sep 4, 2014 |
English to Hebrew translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / procedure/action | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Hezy Mor Local time: 01:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | חילוף/גיבוי ??? |
| ||
5 | יתירות במקרה של כשל |
| ||
4 | מיתוג או גיבוי במקרה של כשל |
|
מיתוג או גיבוי במקרה של כשל Explanation: זה יהיה הכי מובן, אבל ייתכן שיש מונח חדיש יותר |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
חילוף/גיבוי ??? Explanation: שלום רב, שתי שאלות לי אליך: 1. מה דרוש לך, שם עצם או שם פועל? 2. האם בטקסט שאתה מתרגם יש התייחסות לאופי הגיבוי. בהתאמה הייתי בוחר: כשם עצם: גיבוי מיידי, גיבוי חם, גיבוי מושהה, גיבוי קר כשםם פועל: חילוף מיידי, חילוף חם, חילוף מושהה, חילוף קר בהצלחה, שבת שלום |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
יתירות במקרה של כשל Explanation: המונח הוא מתחום בסיסי הנתונים, שבו במקרה ששרת אחד נופל העבודה עוברת אוטומטית לשרת אחר. המילה גיבוי עלולה להטעות כאן, כי לא מדובר בגיבוי עבודה שעשוי להתבצע גם באופן בלתי מקוון אלא ביתירות (redundancy) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.