administration

Hebrew translation: כינוס נכסים

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:administration
Hebrew translation:כינוס נכסים
Entered by: AlisaIWW

17:38 Oct 3, 2009
English to Hebrew translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: administration
בהקשר של liquidation, winding up, dissolution or administration
לא במובן של "ניהול"
OOGIT
Local time: 05:54
כינוס נכסים
Explanation:
As in 'administrative receivership' (UK).
Selected response from:

AlisaIWW
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4כינוס נכסים
AlisaIWW
4ניהול
Lingopro
2 +1טיפול
liberum


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
טיפול


Explanation:
אחד השימושים של
administer
הוא
to administer care
ובקונטקסט שלך, אולי מדובר בטיפול בתיק (של פירוק למשל)?

liberum
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lingopro: This is what administration means in the context provided. So the sentence could read: טיפול בכינוס נכסים
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
כינוס נכסים


Explanation:
As in 'administrative receivership' (UK).

AlisaIWW
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gad Kohenov: as in "to go into administration" - להתחיל בתהליכי כינוס נכסים
32 mins
  -> :-) תודה

agree  Jonathan Dictrow: נכון מאד
1 hr
  -> Thanks Jonathan.

agree  Lingopro: Happy to learn something new every day!
3 hrs
  -> Lingopro: you, as well as anyone else, should feel free to disagree any time. To the point: as I understand it, 'receivership' is the US term, while 'administrative receivership' or 'administration' is the UK term - corrections are welcome.

agree  Zmira Hajudge: http://en.wikipedia.org/wiki/Administration_(law) also look in this link http://en.wikipedia.org/wiki/Receivership#United_Kingdom_pro...
this is to support Alisa's argument
14 hrs
  -> Thank you Zmira.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ניהול


Explanation:
I know you said not in the sense of ניהול, but, according to Maot (see link), it is exactly that.

נִיהוּל
לועזית: administration
1. פעולת הניהול, אדמינסטרציה של עניינים, עסקים וארגונים אחרים.
2. בכינוס נכסים ופירוק, הפעלה שוטפת של עסקי החברה.





    Reference: http://www.yediothsfarim.co.il/lex3/glossary/g_4881.asp
Lingopro
Israel
Local time: 05:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search