split up (of securities)

Hebrew translation: pitzul nyarot 'rtrch

07:36 Dec 2, 2009
English to Hebrew translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: split up (of securities)
האם מישהו יודע מה ההבדל בין share split ל-split up בקשר של ניירות ערך?
לפי המילון share split זה פיצול מניות, אך למה הכוונה ב-split up?

תודה
OOGIT
Local time: 23:39
Hebrew translation:pitzul nyarot 'rtrch
Explanation:
מניות הן מקרה פרטי של ניירות ערך. בפיצול מניות או כל נייר ערך אחר פשוט קובעים שיחידה אחת שלננייר הערך הקודם שווה X יחידות של ניירות הערךהחדשיםומעדכנים את המחיר בהתאם

--------------------------------------------------
Note added at 1 day42 mins (2009-12-03 08:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

מבדיקה במילונים באנגלית מתברר שהספליט אפ הוא מצב שבו חברת האם מתפרקת והיא נותנת לבעלי המניות שלה מניות של חברות בנות בתמורה למניות שלה עצמה. לא מצאתי מונח בעברית, אז הייתי קורא לזה החלפת מניות חברת האם במניות של חברות בנות. פשוט ככה
Selected response from:

Hezy Mor
Local time: 23:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1פיצול מניות בשני המקרים
Gad Kohenov
5pitzul nyarot 'rtrch
Hezy Mor


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
פיצול מניות בשני המקרים


Explanation:
Stock split (share split) זה פיצול מניות .
יש לביטוי זה ביטוי נרדף והוא
split up.
הנה ההסבר הלקוח מבבילון:
split up

מדובר בשני ביטויים שהם ביטויים נרדפים.
--------------------------------------------------------------------------------
Noun
1. an increase in the number of outstanding shares of a corporation without changing the shareholders' equity; "they announced a two-for-one split of the common stock"
(synonym) split, stock split
(hypernym) increase, step-up





Gad Kohenov
Israel
Local time: 23:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 192

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jonathan Dictrow
7 hrs
  -> gracias abogado!
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pitzul nyarot 'rtrch


Explanation:
מניות הן מקרה פרטי של ניירות ערך. בפיצול מניות או כל נייר ערך אחר פשוט קובעים שיחידה אחת שלננייר הערך הקודם שווה X יחידות של ניירות הערךהחדשיםומעדכנים את המחיר בהתאם

--------------------------------------------------
Note added at 1 day42 mins (2009-12-03 08:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

מבדיקה במילונים באנגלית מתברר שהספליט אפ הוא מצב שבו חברת האם מתפרקת והיא נותנת לבעלי המניות שלה מניות של חברות בנות בתמורה למניות שלה עצמה. לא מצאתי מונח בעברית, אז הייתי קורא לזה החלפת מניות חברת האם במניות של חברות בנות. פשוט ככה


Hezy Mor
Local time: 23:39
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search