11:04 Feb 17, 2011 |
English to Hebrew translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: shyam das Local time: 08:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | זה מה שאני הבנתי מזה |
|
זה מה שאני הבנתי מזה Explanation: אם מדובר בנכס ולא בסכום כספי -- הערך הכולל של הנכס נקי מחובות/ההתחייבויות שחברה לקחה או נטלה על עצמה (בגין אותו נכס). ן -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2011-02-18 03:22:20 GMT) -------------------------------------------------- תיקון טעות: מהחובות/מההתחייבויות שהחברה... ן |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.