Recitals

Hebrew translation: סעיפי פתיחה// הצהרות פתיחה

11:37 Feb 25, 2011
English to Hebrew translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / family division/high court of justice
English term or phrase: Recitals
Upon the court approving the recitals, agreements and undertakings set out herein.

Recitals = תיאור הדברים, עיקרי הדברים, מבואות?
Gad Kohenov
Israel
Local time: 19:31
Hebrew translation:סעיפי פתיחה// הצהרות פתיחה
Explanation:
הצהרות פתיחה שמובילות לתובענה ומסבירות את אופיה.
Recital
: a formal statement or setting forth of some relevant matter of fact in a deed or other document <a ~ of a factual reason for a transaction>
A recital is often preceded by whereas.
Selected response from:

Aya Deutsch
Israel
Local time: 19:31
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2סעיפי פתיחה// הצהרות פתיחה
Aya Deutsch
4דיווחים
Lingopro
1הקראות
meirs


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
recitals
הקראות


Explanation:
Pure guesswork - to start the discussion

meirs
Israel
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recitals
דיווחים


Explanation:
Recital = recount = give an account of something

Lingopro
Israel
Local time: 19:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
recitals
סעיפי פתיחה// הצהרות פתיחה


Explanation:
הצהרות פתיחה שמובילות לתובענה ומסבירות את אופיה.
Recital
: a formal statement or setting forth of some relevant matter of fact in a deed or other document <a ~ of a factual reason for a transaction>
A recital is often preceded by whereas.


    Reference: http://research.lawyers.com/glossary/recital.html
Aya Deutsch
Israel
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 103
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amnon Shapira: "שעיף פתיחה" זה המונח התקני שנקבע באקדמיה ואני ממליץ להשתמש בו.
22 hrs

agree  Ron Armon: I agree. Both "סעיף פתיחה" (Amnon had a key-slip here) and "הצהרת פתיחה" are good IMHO
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search