13:59 Dec 1, 2011 |
English to Hebrew translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ruti assouline Israel Local time: 22:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | sworn statement |
| ||
5 | הצהרה בשבועה |
| ||
4 | "to-wit", "דהיינו, כלומר" |
| ||
4 | subscripsi which means signed below |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
"to-wit", "דהיינו, כלומר" Explanation: היה על זה דיון בשרשור אחר בפרוז (ראה הפניה למטה).מדובר בקיצור של המילה הלטינית scilicet Reference: http://www.proz.com/kudoz/English/certificates_diplomas_lice... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sworn statement Explanation: According to the Wikipedia' A sworn declaration (also called a sworn statement or a statement under penalty of perjury) is a document that recites facts pertinent to a legal proceeding. It is very similar to an affidavit, but unlike an affidavit, it is not witnessed and sealed by an official such as a notary public. Instead, the person making the declaration signs a separate endorsement paragraph at the end of the document, stating that the declaration is made under penalty of perjury. http://en.wikipedia.org/wiki/Sworn_statement Examples below Example sentence(s):
Reference: http://performanceassessment.org/activism/pdf/drmacich.pdf Reference: http://www.oocities.org/nobilelaw/DIV_SONW.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
הצהרה בשבועה Explanation: זה המונח העברי המקביל, אם כי יש לשים לב לכך שהמונח האנגלי sworn statement משמש בעיקר במערכת המשפט של ארצות הברית, כאמור בערך האנגלי בויקיפדיה The examples and perspective in this article deal primarily with the United States and do not represent a worldwide view of the subject. Example sentence(s):
Reference: http://www.justice.gov.il/NR/rdonlyres/...A292.../DesignsReg... Reference: http://www.civs.gouv.fr/spip.php?article763 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subscripsi which means signed below Explanation: where it appears in US docs just before the public notary's signature this is the correct meaning. I usually translate it: חתום להלן |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.