18:16 Nov 25, 2011 |
English to Hebrew translations [PRO] Medical - Medical (general) / Brain | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eytan Rubinstien MD Local time: 05:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | unsecured aneurysm |
|
unsecured aneurysm unsecured aneurysm Explanation: It is my impression that this may be a term generated specifically for the purposes of a specific study or article and not a commonly used term that one would find in textbooks. Its definition may appear in the Glossary accompanying the study or article. I, personally, am not familiar with this term. For the SPECIFIC CONTEXT given here, I would try to stay consistent with similar phrases that appear in the material you are translating. For instance: Do you have an instances where the following appear? secured aneurysm securing the aneurysm pts whose aneurysm was secured and so on. I can then try to help you with the translation of: unsecured aneurysm. eytan -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2011-11-26 22:27:22 GMT) -------------------------------------------------- In my hospital and in my many years of clinical work I have never encountered this term. I guess I do not read the right medical literature <grin>. I must confess - my background is Medicine and not Surgery. from what I just read in the more reliable references online, I understand that a secured aneurysm is one that is not at risk (or has a lower risk) to rupture or to re-rupture while an unsecured one is and that there are many ways to secure an aneurysm (glue, flap, coil, clamp and so on). maybe: מאובטחת לאחר טיפול לא מאובטחת לאחר טיפול מחוזקת לאחר טיפול לא מחוזקת לאחר טיפול generic, without specifying the treatment provided for some reason, מאובטח reminds me of my army service: יחידת אבטחה - הציר מאובטח I would like to convey the meaning of: הגנה מפני פריצה / דימום מניעת פריצה / דימום נותן הבטחה שלא יפרץ / ידמם and not the connotation of ביטחון, משמורת, אבטחה but maybe I am being too critical and picky. HTH, eytan -------------------------------------------------- Note added at 1 day19 hrs (2011-11-27 13:31:48 GMT) -------------------------------------------------- what did you finalize? eytan |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.