GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:53 Mar 4, 2015 |
English to Hebrew translations [PRO] Medical - Medical (general) / stent IFU | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ron Armon Israel Local time: 15:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | פרישָׂת/ התפרשות/ השתרעות התומכן כמצוין בתווית |
| ||
5 | מהקוטר הנקוב של התומכן שהוצב |
| ||
3 | סטנט |
|
פרישָׂת/ התפרשות/ השתרעות התומכן כמצוין בתווית Explanation: הכוונה היא שקוטר הבלון מעט גדול יותר מפרישָׂת התומכן כמצוין בתווית, כדי לאפשר לתומכן להתכווץ לאחר שמרוקנים את הבלון, כך שבתצורה הסופית שלו, התומכן בקוטר שתואם את המצוין בתווית. אין לי כאן מראי מקום לצרף, זה יותר בתחום הניסוח/ הבנת הנקרא |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
מהקוטר הנקוב של התומכן שהוצב Explanation: No problem with Rut's answer. I just thought this would enhance readability and make it crisper. "The inflated balloon diameter measures slightly larger than the labeled deployed stent diameter to allow for stent recoil after..." = " קוטר הבלון במצבו המנופח גדול מעט יותר מקוטרו הנקוב של התומכן שהוצב, כדי לאפשר לתומכן להתרפות ולהתכווץ לאחר..." You may use הוצב, נפרש, הוחדר, הונח etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
סטנט Explanation: שכדאי לשקול שימוש במילה סטנט במקום תומכן. זו דוגמה למונח שקיים אמנם בעברית ולמרות זאת המונח האנגלי מאוד מקובל. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.