we encourage you (in medical documents context)

Hebrew translation: ממליצים בפניך/ מומלץ כי

08:56 Jun 8, 2019
English to Hebrew translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general) / idiom
English term or phrase: we encourage you (in medical documents context)
שלום,

אני עושה עבודת עריכה ואני מתלבטת לגבי התרגום של "we encourage you" כ"אנו מעודדים אותך" במסמכים רפואיים/תוכן רפואי שפונים לחולים. במקרה הספציפי הזה מדובר בטקסט שפונה לחולים באתר אינטרנט. נראה לי ש"אנו מעודדים אותך" זה תרגום מילולי והשימוש בו נראה לי מוזר בהקשר הזה (ממה שבדקתי "אנו מעודדים אותך" מופיע בעיקר בתנאי שימוש ומדיניות פרטיות). הבעיה היא שאני לא בטוחה אם יש אכן כאן בעיה אובייקטיבית או שרק לי זה מפריע (ואז אין צורך לתקן זאת). האם "אנו ממליצים לך" או "מומלץ ש..." לא מתאים יותר ומשקף בצורה טובה יותר את המקור?

It appears that you don’t think you have [disease]. However, if you’re concerned about your health, we encourage you to schedule an appointment with your doctor

However, because you feel differently about your [disease] than your [disease] specialist, we encourage you to have an open dialogue with your [disease] specialist.

תודה מראש וחג שבועות שמח
Osnat Ofek
Israel
Local time: 00:03
Hebrew translation:ממליצים בפניך/ מומלץ כי
Explanation:
מצדדת בדעתך. בהחלט הניסוח המתאים להקשר
Selected response from:

Rut Shaham
Israel
Local time: 00:03
Grading comment
תודה רבה. עזרת לי מאוד.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5ממליצים בפניך/ מומלץ כי
Rut Shaham
4לוותר על עקביות
YAEL ROTBARD


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
ממליצים בפניך/ מומלץ כי


Explanation:
מצדדת בדעתך. בהחלט הניסוח המתאים להקשר

Rut Shaham
Israel
Local time: 00:03
Specializes in field
Native speaker of: Hebrew
PRO pts in category: 272
Grading comment
תודה רבה. עזרת לי מאוד.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amnon Shapira: מדויק - זה התרגום הנאות
5 hrs
  -> תודה, אמנון

agree  Eytan Rubinstien MD: agree with Rut. eytan.
8 hrs
  -> תודה, איתן

agree  SHMUEL
1 day 5 hrs
  -> תודה רבה

agree  Tzviya Levin Rifkind
1 day 20 hrs
  -> תודה, צביה

agree  Eva Geron
1 day 23 hrs
  -> תודה רבה
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
לוותר על עקביות


Explanation:
הי
לפי המקור במקרה הראשון הייתי כותבת ממליצים לך ובשני מעודדים אותך. לפנייה בשנית לרופא בנושא חילוקי דיעות בהחלט נדרש עידוד לעתים כי אנשים חוששים מכך. אך במקרה הראשון בטקסט ממליצים לך עדיף בעברית.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 41 mins (2019-06-09 09:38:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

תודה רבה על ההתיחסות ( :
מעריכה זאת מאוד
מבינה את המגבלה שלך.
בריאות לכולם ( :

YAEL ROTBARD
Israel
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: תודה רבה, גם את עזרת מאוד (אבל במקרה של הפרויקט הזה, אני לא יכולה לוותר על העקביות).

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search