06:04 Sep 6, 2007 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] Names (personal, company) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: boostrer United States Local time: 10:35 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | ו (o) OR שלו (shelo) |
|
his ו (o) OR שלו (shelo) Explanation: The first variant is more Biblical. It is pronominal suffix (his power = כוחו /kokho/). The second is more Rabbinical and modern (כוח שלו /koakh shelo/). -------------------------------------------------- Note added at 7 мин (2007-09-06 06:12:04 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, second var. needs def. article: הכוח שלו (hakoakh shelo) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|