RSVP

Hebrew translation: נא לאשר את ההזמנה

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:RSVP
Hebrew translation:נא לאשר את ההזמנה
Entered by: Lingopro

14:29 Jan 20, 2011
English to Hebrew translations [PRO]
Other / invitations
English term or phrase: RSVP
I need a Hebrew equivalent of RSVP for a Bat Mitzvah invitation. If there is no abbreviation, the whole "répondez s'il vous plaît" or comparable phrase then. Thanks!
Gerardo Garcia Ramis
Puerto Rico
Local time: 23:41
נא לאשר את ההזמנה
Explanation:
Some invitations just say at the bottom לאישור ההזמנה followed by the phone number/s or address to reply to.
Selected response from:

Lingopro
Israel
Local time: 06:41
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2נא לאשר את ההזמנה
Lingopro
4 +2נא אשרו הגעתכםהשתתפותכם
Etty Shmuelly
4אנא השיבו/נא לענות
Gad Kohenov


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rsvp
אנא השיבו/נא לענות


Explanation:
R.S.V.P. (respondez s`il vous plait)
(ש"ע) (מצרפתית) אנא השיבו (בקשת תשובה בסוף מכתב
Being a francophone this comes naturally.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 06:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
rsvp
נא לאשר את ההזמנה


Explanation:
Some invitations just say at the bottom לאישור ההזמנה followed by the phone number/s or address to reply to.

Lingopro
Israel
Local time: 06:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra & Kenneth Grossman
6 mins
  -> Thank you :-)

agree  Batya Knebel
10 hrs
  -> Thank you, Batya
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rsvp
נא אשרו הגעתכםהשתתפותכם


Explanation:
This is what I usually see on invitations.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-01-20 14:41:05 GMT)
--------------------------------------------------

Should be:
הגעתכם or השתתפותכם

Etty Shmuelly
Israel
Local time: 06:41
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra & Kenneth Grossman: You should separate the words so they can be copied
1 min

agree  Odded Leon
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search