10:56 Mar 24, 2015 |
English to Hebrew translations [PRO] Law/Patents - Other | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Arthur Livingstone Israel Local time: 12:58 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | אישור והוצאה או אישור ופרסום |
| ||
4 | אישור ושחרור |
| ||
2 | הרשאה וחופש |
|
אישור ושחרור Explanation: I believe this is the term commonly used. See reference Reference: http://taasuka.galil-elion.org.il/jobPosition.asp?Jobid=1286... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
authorization and release אישור והוצאה או אישור ופרסום Explanation: אני חושב שמשמעות הביטוי היא: אישור והוצאה או אישור ופרסום |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
authorization and release הרשאה וחופש Explanation: כך משתמע מהכתוב... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.