18:10 Mar 27, 2015 |
English to Hebrew translations [PRO] Law/Patents - Other | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 03:01 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | מבוא/הקדמה |
| ||
5 -1 | הואיל |
| ||
2 +1 | וזאת לעדות |
| ||
3 | וזאת לראיה כי |
|
מבוא/הקדמה Explanation: http://www.proz.com/?sp=h&id=242978&keyword=witnesseth Präambel = preamble = הקדמה המילון המשפטי מעדיף הקדמה Whereas = הואיל ו- http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_contracts/41... כאן מופיע סדר המילים כמו בדוגמא שנתת |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
וזאת לעדות Explanation: A modified form of "witness" used as legal jargon. The general meaning is "to take notice of". מילות פתיחה מקובלות בתעודה רשמית-טקסית, שלאחריהן מפורטים המעשה או הנסיבות שעליהם המסמך בא להעיד. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
הואיל Explanation: אני תרגמתי אותה בהסכם המשמעות שלה (הואיל ) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
וזאת לראיה כי Explanation: נראה לי מתאים לפתוח במשפט הזה ואח"כ לפרט את שורות "הואיל" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.