04:48 Sep 28, 2004 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] Other / [email protected] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: AlfredoN Local time: 11:37 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Depende the context |
| ||
5 | Literally 'section', used as in 'passage', 'sketch' and then figuratively |
|
Depende the context Explanation: Keta maybe segment, part of. But if you see a singular situation (comic, joke): You comment: "Eize keta": refering to the situation |
| ||||||||||
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|