17:53 Feb 18, 2005 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] Other | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Eynat | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | kibalti et ha-khavila ha-boker |
| ||
5 | נקוה שהנשרים יזכו בשנה הבאה |
|
received the package this morning kibalti et ha-khavila ha-boker Explanation: That's part 1. Part 2 is: Ha-nesharim yizku ba-shana ha-ba'a. -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2005-02-18 18:31:36 GMT) -------------------------------------------------- Part 1 in Hebrew characters: קיבלתי את החבילה הבוקר You can also say: The parcel arrived this morning: Ha-khavila higi\'a ha-boker החבילה הגיעה הבוקר Part 2: הנשרים יזכו בשנה הבאה |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
נקוה שהנשרים יזכו בשנה הבאה Explanation: That's for the second part. Let's hope that the Eagles win next year. The way Eynat translated it הנשרים יזכו בשנה הבאה sounds as a future tense statement: the Eagles WILL win next year. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.